Английские судоходные термины и сокращения

Понятие фрахта морских контейнерных перевозок

Если коротко, то при перевозке контейнера морем стоимость перевозки или фрахта складывается из:

  • Базовая ставка фрахта;
  • Портовые, линейные сборы и надбавки;
  • Цена на погрузку и выгрузку контейнера в порту.

Погрузка / разгрузка контейнеров в порту во фрахт входит не всегда. Выясняйте сразу кто будет оплачивать расходы по погрузке/разгрузке. Существуют стандартные обозначения условий фрахта по погрузке / разгрузке, которые указывают, кто будет нести эти расходы:

  • FI (Free In) Свободно от погрузки – означает, что морской фрахт не учитывает стоимость погрузки в порту;
  • FO (Free Out) Свободно от выгрузки – означает, что морской фрахт не учитывает стоимость разгрузки в порту;
  • LI (Liner In) Линейные условия при отправлении – означает, что стоимость приема / обработки контейнера и погрузка его на судно включены в ставку фрахта;
  • LO (Liner Out) Линейные условия при прибытии – означает, что стоимость выгрузки с судна и приема / обработки контейнера включены в ставку фрахта.

Обычно условия ставки фрахта указывают сразу для порта погрузки и порта выгрузки. Например: FILO, LIFO и т.д.

Аббревиатуры и сокращения для контейнерных перевозок

На самом деле в международных морских контейнерных перевозках используется значительно большее количество различных сокращений и аббревиатур, чем указано в таблице ниже. Мы выбрали наиболее употребляемые и значимые термины, с которыми вы можете столкнуться при оформлении и трактовании транспортных документов при перевозках контейнеров.

Международные контейнерные перевозки предполагают, что участвующие в них стороны будут как минимум из двух разных стран. Для облегчения процесса при оформлении документации традиционно используется английский язык, как наиболее распространенный. В транспортных документах, сопровождающих морские грузоперевозки, содержится очень много специфических терминов, сокращений и аббревиатур. Человеку без профильного образования недостаточно даже отличного знания английского языка, чтобы разобраться в хитросплетениях коносамента, тонкостях расчета суммы фрахта и причинах колебания базисной ставки фрахта. Этот материал призван облегчить жизнь людям, столкнувшимся с «трудностями перевода» документов на понятный, доступный язык.

Общие термины и определения применяемые в международных перевозках контейнеров

Заключая договор на перевозку контейнера, вы должны полностью отдавать себе отчет, как этот процесс будет происходить, какие в него вовлечены действующие лица, кто за что несет ответственность и главное – кто за что в случае чего будет платить. Понимание используемых в транспортных документах терминов является ключом к пониманию ситуации в целом, контролю над этой ситуацией и в итоге успешному завершению транспортной операции.

A
Ad valorem — В соответствии со стоимостью /это налог или комиссионные, которые рассчитываются, как процент от указанной в счет фактуре стоимости товаров.
Administrative Fee – сборы местного агента линии за оформление документов. Могут взиматься за коносамент или за контейнер.
Аgency fee — плата взимаемая судовым агентом или судовладельцем в порту.
Agent — Организация или частное лицо, уполномоченное вести дела от имени другой организации или частного лица за вознаграждение или комиссионные.
Arrival notice — Извещение грузополучателю о прибытии груза.
Awkward load — негабаритный груз.
B
Bale — Кипа, тюк, брикет. Грузовая еденица.
BAF / Bunker Adjustment Factor — Топливный поправочный коэффициент, исчисляемая в USD за  TEU. Взымается судоходными картелями для покрытия колебаний цен на топливо.
BAS  / Base Rate — Основная, базовая ставка.
Bill — счет к оплате.
Bill of Credit — аккредитив.
BOL / Bill of Lading – транспортная накладная, коносамент. В нем приводится описание товаров.
Booking number — Номер заказа морской перевозки.
Boxcar — Крытый товарный вагон.
Bulk carriers — Судно для перевозки насыпных, наливных или массовых грузов.
Bunkers — Помещение для хранения топлива или же емкость для хранения навалочного груза.
C
CAF / Currency Adjustment Factor — надбавка за разницу в курсе валют, морского фрахта, исчисляемая в процентах.
Cargo — перевозимый груз.
Cargo Agent — Транспортное агентство.
Cargo Carrier — Грузовое судно.
Cargo Manifest — Декларация судового груза, судовой манифест.
Cargo Barge — Грузовая баржа.
Carrier — Транспортное агентство, перевозчик, транспортная линия, транспортное судно.
C.B.M. (C.M.) — Кубический метр.
Certificate of origin — Свидетельство о происхождении груза, товара.
CFS / container freight station — пункт обработки грузовых контейнеров
COC / Контейнер принадлежит –
C.O.D. / Collect (cash) on Delivery — наложенный платеж, оплата при доставке
Consignee — грузополучатель.
Containerization — контейнеризация.
Containerized freight — груз перевозимый в контейнерах.
Consignee — Грузополучатель, сторона договора консигнации.
Consigment agreement — Договор о поставке товара.
Consigment document — Накладная на груз, транспортная накладная.
Consigment invoice — Счет фактура на партию груза
Consolidation — Консолидация, укрупнение партии заказа.
Consortium — Ассоциация, союз компаний.
Container — Контейнер, резервуар.
Container allowance — разрешение на контейнерные перевозки.
Container cargo —  контейнерный груз.
Container deport — контейнерное депо, терминал.
Container freight station — пункт обработки грузовых контейнеров.
Container rate — Тариф контейнерной перевозки.
Container ship — Контейнерное судно для массовой перевозки контейнеров.
Custom-house — Таможенный департамент, здание таможни.
Custom-house bond — Таможенный сертификат.
Customs  broker — агент по таможенной очистке импортных грузов.
Customs — Таможенное управление; таможенные пошлины
Customs bonded warehouse — Таможенный склад для товаров в залоге.
Сustoms check — Таможенный досмотр; таможенный контроль.
Сustoms clearance charge — Уплата таможенной пошлины.
Сustoms fee – Таможенный сбор.
CY / Container Yard — контейнерный терминал.

Closing date — Последний день когда грузы могут быть приняты для  погрузки на судно.
D
Dead Space — Незнятое пространство; грузовые помещения заказанные, но не использованные грузоотправителем.
Deadweight tonnage — Полная грузоподъемность судна, разница между массой брутто и нетто.
Delivery Order — Деливери-ордер; заказ на поставку; распоряжение о выдаче товара со склада или о выдаче части груза по коносаменту.
Delivery status — Данные о местонахождении груза.
Delivery terms -Условия поставки.
Delivery time — Срок поставки.
Demurrage – Штрафные санкции,  за сверхнормативное использование контейнера с момента его выгрузки на терминал до момента возврата порожнего в порт.
Destination — Пункт или место назначения.
Destination carrier — Перевозчик до пункта назначения.
Detention — штрафные санкции, взимаемые  за сверхнормативное использование контейнера с момента его вывоза с терминала до момента возврата порожнего контейнера в порт.
Detention Charge — Возмещение за простой судна сверх контрсталии.
Differential Rate — Разница в тарифах на перевозку грузов до одной и той же станции назначения по разным маршрутам.
Discharging — Выгрузка.
Diversion — Отклонение, изменение маршрута, переадресация.
Dock — Док, портовый бассейн, пристань.
Docker — Портовый грузчик.
Dock Receipt — Доковая расписка о принятии груза на нужной набережной или пирсе для отправки.
DDF / Documentation Fee Destination — Сбор за оформление документов в порту отправления.
Door-to-Door — перевозка «от двери до двери», перевозка груза организацию которой берёт на себя один перевозчик или экспедитор.
Drop-off charge — Плата за возврат контейнера.
Drayage — Оплата за местную безрельсовую перевозку.
Dry Cargo — Сухой груз.
Dry Dock —  Сухой док.
Dunnage — Средства и материалы для крепления грузов.
E
EMF / Equipment Managment Fee — Сбор управлению оборудованием.
ERS / Emergency Risk Surcnarge — непредвиденные расходы на штрафы
ETA / Estimated Time of Arrival — Ожидаемая дата прибытия.
ETD / Estimated Time of Departure — Ожидаемая дата отправки.
Export — Экпорт.
Export ban — Запрет на экспорт.
Export bill of loading — Экспортный коносамент.
Export conditions — Условия экспорта.
Export Declaration — Экспортная декларация грузоотправителя.
Export  invoice — экспортная накладная.

F
FAK / freight all kinds — разнообразные грузы.

FEU — условная единица измерения груза. Равна объему 40фт контейнеру.
Fee — Вознаграждение, пошлина либо гонорар.
Feeder — местный морской перевозчик, перевозящий контейнеры на небольшие расстояния внутри одного бассейна.
Feeder vessel — Каботажное судно доставляющее грузы на корабли заходящие только в крупные порты.
FCL / Full Container Loading — контейнер полностью загружены под одного клиента.

FI / Free InСвободно от погрузки, фрахт не учитывает стоимости погрузки на судно.

FIO / Free In and Out — Способы распределения затрат на погрузо-разгрузочные работы, ответственность падает на фрахтователя.
FO / Free Out Свободно от выгрузки, фрахт не учитывает стоимости выгрузки с судна.
Freight — плата за перевозку, фрахт.
G
GATT / General Agreement on Tariff and Trade — Генеральное соглашение о тарифах и торговле.
General Average — Убытки понесенные вследствие понесенных преднамеренно и разумно чрезвычайных расходов в целях спасения судна и груза от общей опасности.
GRI / General Rate Increase — Повышение базовой ставки за возрастающий, либо уменьшающийся объем перевозок.
Gross Tonnage — Валовая регистровая вместимость.
Gross Weight — полная масса груза включая массу упаковки, вагона.
Groupage cargo — Смешанный или сборный груз.
Groupage container — контейнер для сборного или смешанного груза.
H
Hamburg Rules — Гамбургские правила регулирующие ответственность морских перевозчиков за убытки и ущерб.
HCDCS / Harmonized Commodity Description and Coding System — Гармонизированная международная система кодирования и описания товаров, отвечающая требованиям таможни и статистических служб.
Hatch — Загрузочный люк или проем в палубе судна, а так же в крыше вагона.
Hauler — Автотранспортное предприятие; грузовой автомобиль, тягач.
Hauling costs — Расходы на транспортировку.
Hazardous cargo — Опасный груз.
Heavy cargo — Тяжелый груз имеющий высокую плотность.
Heavy Lift Charge — надбавка за превышение определенного веса груза.
Hold cargo — Груз в трюме.
«Hot-shot» run — Перевозка груза скоростными поездами или автотранспортом.
HH / House-to-House — Доставка от дома до дома.
HP / House-to-Pier — Доставка от дома до пристани.
Hull — Воздушное или морское судно, как страхуемый объект без находящегося на его борту груза.
I
IMCO / International Maritime Consultative Organization — Международная правительственная консультативная организация по вопросам мореплавания.
IMO Surcharge — Надбавка за опасный груз.
Import — Импорт, ввоз.
Import approvals — Импортные разрешения.
Import article — Статья импорта.
import ban — Запрет на импорт.
import declaration — Таможенная декларация на ввоз.
Import License — Лицензия на импорт, разрешающая ввозить определенные товары.
Import Permit — Разрешение на импорт товара.
Impost — Таможенная пошлина.
Incoterms / International Commercial Terms — Свод правил международной торговли.
Inland traffic — Внутренние перевозки.
Inland Clearance Depot — Внутренний таможенный склад.
Interchange — Передача контейнеров от одного перевозчика другому.
Interchange Points — Обменный пункт; Станция перехода груза от одной транспортной линии на другую.
Intercoastal — Транспорт связывающий Восточное и западное побережье США.
Intermodal — перевозка различными видами транспорта.
Intermodal Transport — комбинированные перевозки.
Internal custom duty — Таможенная пошлина внутри страны.
International consigment note — Международная транспортная накладная.
ISO / International Organization for Standardization — Международная организация стандартизации.
International unit — Универсальные международные единицы измерения.
In transit — В пути (о грузе)
In-transit damage — Повреждение груза в пути следования
In-transit delay — Задержка доставки
In-transit loss — Полная или частичная утрата груза в пути
Intraterminal switching — Маневровая работа в пределах станционных сетей
Invoice — счет фактура, товарно транспортная накладная.
K
Knot — Узел, единица скорости самолета или судна, равная 1.15 мили/час или 1.85 км/ч.
L
LCL / Less-than-carload — Небольшая отправка, не позволяющая полностью использовать все свободное место или грузоподъемность вагона.
LCL / Less-than-container — Партия груза меньше, чем грузовместимость контейнера.
Letter of Indemnity — Гарантийное письмо.

LI / Liner InЛинейные условия при отправлении. стоимость приема груза на контейнером терминале и погрузка на судно включены в ставку фрахта.

Lien — Право на удержание груза в обеспечение фрахта.
Lift-On/Lift-Off — Погрузка выгрузка.
Lighter – Лихтер, портовая баржа.
Lighterage — Перевозка груза на Лихтерах.
Linear route — Транспортная линия.
Line-haul — Междугородние перевозки.
Liner — Рейсовое судно, лайнер.
Lloyds’ Registry — Регистр Ллойда; техническая ассоциация Лондоне контролирующая правильность постройки судов и годностью к эксплуатации.
LO / Liner Out – Линейные условия при прибытии. стоимость выгрузки с судна и приема груза на контейнером терминале включены в ставку фрахта.
Load Factor — Коэффициент нагрузки.

Loading — Погрузка.
Loading date — Дата погрузки.
Loading pattern — Схема загрузки.
Long Ton — Английская, длинная тонна.
M
Manifest — Декларация судового груза.
Marine — Морской флот.
Marine insurance —  Страхование груза, судна, фрахта от различных рисков, характерных для морских перевозок.
Maritime — Морской, приморский ( термин относится к торговле либо навигации в море и портах).
Marking goods — Маркировка товара.
Mate’s Receipt — Штурманская расписка о приеме груза.
Maximum Rate — Максимальная ставка.
Measurement cargo — Объемный, легковесный груз.
Measurement Ton — Обмерная тонна, применяется в судоходстве (1,1327м3)
Minimum Charge — Минимальная плата за перевозку груза.
Mile — миля, мера длинны.
Mileage — Расстояние в милях.
N
Net Load — Вес полезного груза.
Net Tonnage — разница между брутто тоннажем и весом судовых механизмами и прочей утварью; чистая вместимость.
Net Weight — Масса нетто.
Non Delivery — неполучение или неприбытие товара.
NVOCC / Non-vessel Operating Common Carrier — Несудоходная транспортная организация, которая заключает от своего имени договор с грузоотправителем на перевозку «от двери до двери», при этом выдает сквозной коносамент, но не принимает  непосредственного участия в данной перевозке.
Notice — Нотис, оповещение.
Notice of delivery — Квитанция, подтверждение приемки товара.
O
Ocean BOL / Ocean Bill of Lading — Морской коносамент.
Ocean ship — Судно неограниченного морского плавания.
On-Carriage — Доставка груза в пункте назначения с терминала до конечного получателя.
On Deck — На палубе
On the berth — На стапеле; Судно стоящее у причала готовое к выгрузке или погрузке.
Open-Top Container — Контейнер открытого типа, без крыши и боковых стенок.
Origin — Пункт или место отправления.
Original stamped bill of lading — Оригинал коносамента с печатью.
OTA / Origin Transport Arbitrary — Случайные транспортные расходы в порту отправления.
Outbound cargo — отправляемый груз.
Out-of-gauge cargo — Негабаритный груз.
Out-of-time — С нарушением сроков.
Outsized cargo — Негабаритный груз.
Outturn report — Ведомость с указанием выгружаемого товара, предоставляемая судном по прибытию в порт.
Overload — Перегрузка.
P
Package — Пакет, ящик, упакованная каким либо образом единица груза.
Package band — Оберточная лента.
Packing slip — Упаковочный лист.
PAF / Port Additionals Export — Дополнительные экспортные пошлины в порту.
Pallet — Паллет, поддон, транспортный стеллаж.
Pallet dolly — Тележка для поддонов, рокла.
Pallet pattern — Схема размещения груза.
Panamax size — Судно, габариты которого позволяют ему проходить через Панамский канал.
Participating Carrier — Транспортное агентство участвующее в прибылях.

PCS / Port Congestion Surcharge — Надбавка связанная с перегрузкой площадей порта.
Per diem charge — Дневная оплата, взимаемая за использование вагонов.
Per hatch — Погрузка или разгрузка судна, количественным показателем являются тонны в сутки на один люк.
Perishable Cargo — Скоропортящийся груз.
Pier — Пирс, причал.
Pilotage — Проводка судов; Лоцманский сбор.
Place of arrival — Пункт прибытия.
Place of consignment — Место назначения груза.

Place of delivery — Место отгрузки.
Pool– Объединение, пул.
POD / Port of Delivery — Порт назначения.
POD / Port of Discharge — Порт разгрузки.
POL / Port of Loading — Порт погрузки.
Port of Entry — Порт погрузки.

Port — Порт, гавань оборудования для причаливания судов.
Port of arrival — Порт прибытия.
Port of Call — Порт судоходства.

Prepaid charges — Расходы, произведенные авансом.
Protective service — Обслуживание груза в пути.
PSS / Peak Season Surcharge — Надбавка связанная с сезонным возрастанием объема перевозок.
Q
Quarantine — Карантин
R
Railage — Перевозка по железной дороге.
Rail carrier — Железнодорожная компания.
Rail freight — Перевозка груза по железной дороге.
Railroad — Железная дорога (Амер.).
Railway – Железная дорога (Англ.).
Railway berth — Причал с железнодорожными подъездными путями.
Railway shunt — Вагоны ожидающие выгрузки.
Railway siding — Железнодорожный подъездной путь.
Rate of duty — Ставка таможенной пошлины.
Rebilling — Переоформление накладной, составление новой накладной.
Receipt — Расписка, квитанция о получении.
Reefer — Рефрижераторный контейнер, позволяет перевозить грузы, которые требуют поддержания температурного режима.
Reexportation — Реэкспорт, возврат ранее ввезенных товаров.
Regular service — Регулярные рейсы морского сообщения.
Rejection notice — Акт об отказе от товаров.
Reporting day — День готовности судна к погрузке.
Returned goods — Возвращенный товар.
Revenue freight — Коммерческий груз.
Revenue tonne-kilometre — тариф за тонно-километр.
Rigger — Стропальщик, такелажник.
River boat — Речное судно.
RO-RO / Roll-On/Roll-Off — Ролкер; судно, которое для погрузки использует кормовые или бортовые ворота. Грузы уже погруженные на железнодорожные вагоны, грузовые автомобили.
Rte. / Route — Путь следования, курс, маршрут.
S
Safe port — Безопасный порт.
Sailing list — Расписание движение судов.
Sailing vessel — Судно находящиеся в плавании.
Salvage — Спасение имущество.
Salvage loss — Убыток от реализации спасенного имущества.
Salvage value — Ликвидационная стоимость, стоимость поврежденных товаров.
Seal (Container) — Пломба, которой запечатывают контейнер по окончанию загрузки.
Seal record /Seal log — Учетный документ, в который приемосдатчик вносит номера пломб и контейнеров.
SEC / Security charges — Портовый сбор за безопасность, страховка.
Service contract — Договор на транспортное обслуживание.
Service time — Время обслуживание заявки.
SOC / Shipper’s Owned Container — Контейнер принадлежит клиенту.

Shipper — Грузоотправитель.
Ship chandler — поставщик предметов судового снабжения, организует материально техническое снабжение судов в порту.
Shipment tracking — Контроль, слежение за грузом.
Shipped bill of lading — Коносамент, транспортная накладная.
Shipped value — Стоимость отгруженного товара.
Shipped weight — Масса груза в месте отправления.
Shipper — Грузоотправитель, экспортер.
Shipper’s Export Declaration —  Экспортная декларация грузоотправителя.
Shipper’s Load & Count — Содержимое кузова, вагона, контейнера загруженные грузоотправителем без проверки и подтверждения перевозчика.
Shipping order — Транспортная накладная, её третья копия содержащая инструкцию грузоотправителя.
Shipping permit — Разрешение на отправку груза, которое выдает транспортная компания.
Shutout — Досыл части груза.
Slot — складская ячейка, складская единица.
Storage – Ставка за сверхнормативное хранение в порту. Начинается с момента выгрузки на термина.
Stack Car — Штабелер.
SITC / Standard International Trade Classification — Международная стандартная классификация ООН.
Stevedore — Стивидор, компания оказывающая погрузо разгрузочные работы в порту.
Stowage — Укладка и размещение.
Straight Bill of Lading — Именной коносамент, оформлен на определенного грузополучателя.
Supply — Снабжение, поставки.
Surcharge — Перегрузка, дополнительная загрузка.
N
Notify party — Грузополучатель в порту, экспедитор, которого необходимо уведомить о прибытии груза.
T
Tank Container — Контейнер цистерна, для перевозки наливных грузов.
Tare Weight — Масса тары, контейнера и упаковочных материалов.
Trf. / Tariff — Тариф; Тарифный сборник.
Terminal — Терминал; узловая станция имеющая грузовой двор и средства для обеспечения погрузо разгрузочных работ.

TEU / Twentyfoot Equivalent Unit — Условная единица измерения груза. Равна объему 20фт контейнеру.
THC / Terminal Handling Charges — Погрузо разгрузочные операции в порту отправления.
Through Rate — Сквозной тариф.
Time Charter — Чартер, в соответствии с которым судовладелец передает судно на определенный срок в распоряжение фрахтователя для перевозки им грузов, при этом контроль над судном остается за его владельцем.
Ton — Тонна (2000 фунтов).
Ton gross — Большая тонна (2240 фунтов).
Tonnage — Тоннаж, грузоподъемность в тоннах, водоизмещение.
Tonne — Метрическая тонна.
Towage — Буксировка.
Tramp ship — Грузовое судно используемое в трамповом пароходстве.
Transship — Перегружать, переваливать с одного судна на другое.
U
UCP / Uniform Customs and Practice of Documentary Credit — Публикация Международной торговой палаты с детализацией правил и ответственности, связанных с аккредитивом.
UN / United Nations — ООН, Организация Объединенных Наций.
UNCTAD / United Nations Conference on Trade and Development — Конференция ООН по торговле и развитию.
Underwriter — Страховая компания, гарант-поручитель.
Unit Load — Грузовая единица.
Unit Train — Грузовой поезд, следующий по маршруту без промежуточных операций в пути.
V
Vessel’s Manifest — Судовая декларация на груз.
W
Warehouse — Склад, хранилище.
Warehouse bond —  Складская таможенная закладная.
WarRisk – Сбор за военные риски, в портах находящихся в зоне военных действий.
WB / Waybill — Грузовая накладная, путевой лист.
Weight Cargo — Масса груза.
Whfge. / Wharfage — Портовая пошлина; плата за перевозки в пределах порта, хранение груза на пристани.

WNS / Winter Surcharge — Надбавка в зимний период, взимается в портах, где имеется вероятность обледенения акватории порта.
Z

ZIP code — Почтовый индекс.